The Pleasures and Pains of Working as an Interpreter - Lýdia Machová at the Polyglot Gathering 2015

Share
Embed
  • Loading...
  • Published on:  Monday, August 24, 2015
  • Lýdia, a conference interpreter, explains the work of conference interpreters in many details, with numerous practical examples and a couple of funny anecdotes:

    1:38 Two practical demonstrations of consecutive interpreting
    5:55 What makes a good interpreter?
    7:00 Simultaneous interpreting (in a booth with headphones) in practice
    12:07 Consecutive interpreting (on the stage) in practice
    13:43 An example of interpreter’s notes and what they mean (with an overview of some note-taking symbols)
    17:55 Do’s and dont’s in interpreting (In which person to speak? Should you correct mistakes?)
    23:26 Crisis situations in interpreting (when you don’t know a word, when a speaker does not talk into a microphone, when you don’t hear properly, when someone in the audience corrects you, when a speaker tells a joke you can’t interpret)
    31:47 The pains of working as an interpreter
    33:54 The pleasures of working as an interpreter
    37:01 How to become an interpreter (including book tips)
    39:35 Discussion

    Lýdia is a freelance interpreter and a PhD student of Translation and Interpreting studies in Bratislava, Slovakia. She also helps people learn languages and improve their language level as a language mentor.

    Find out more about Lydia Machova at http://www.languagementoring.com.

    This lecture was recorded at the Polyglot Gathering in Berlin 2015 (http://www.polyglotberlin.com). The official sponsor of this conference was http://www.italki.com.
Loading...

Comment

  • B.JAVED Javed
    B.JAVED Javed  4 days ago

    Ma'am how to become interpreter

  • evelyn phiri
    evelyn phiri  7 days ago

    woow, i wish

  • Language
    Language  14 days ago

    does her twat smell like fish?

  • Victoria H
    Victoria H  21 days ago

    THANK YOU VERY MUCH FOR THIS VERY-VERY USEFUL VIDEO!!!! ALTHOUGH I'VE BEEN INTERPRETING IN THE MEDICAL FIELD BUT THESE TIPS ARE FOR EVERYBODY!!!! THUMBS UP AND A NEW YT SUBBIE HERE!!!

  • 泰維Terry
    泰維Terry  21 days ago

    The interpreter at the beginning sucks.

  • Taywan Guajajara
    Taywan Guajajara  1 months ago

    I'am Indigenou from Brasil, my oficial lenguage is Tupi-Guarani, when i was children i've been learn portugues to comunic with other people that are not indigenou, and today i'm learnig Inglish, it's very cool.

  • Chifa Yessaad
    Chifa Yessaad  1 months ago +1

    really my sweety interpreter doesn't work with words but with ideas...we call it also meaning translation...so cute English accent...love it

  • GOWill by William Ramos

    Is there someone here to help me with languages? I've been studying english for 1 year and half and I still need improve a lot! Thanks for your time! See you.

  • Junkoud
    Junkoud  2 months ago +3

    im a native french speaker
    im haitien actually im living in chile
    i speak four languages
    my goal is become an interpreter for the ONU
    im native of haiti the poorest contry of america and the contry who received the most interventions of the ONU are about 5 in total
    im 22 years old id like study tranlator and interpreter in a canadian university

  • Naduro Korté
    Naduro Korté  2 months ago +1

    Finally a useful study

  • OrandaChildren
    OrandaChildren  3 months ago +1

    The guy in the red shirt, was that Adam Sandler?

  • Alejandro Rauber
    Alejandro Rauber  3 months ago

    What were the names of the books?

  • Marcin Ratajczyk
    Marcin Ratajczyk  3 months ago

    Bu the real question is: Did Lydia actually try the ayahuasca? :D

  • Mahmoud Hazem
    Mahmoud Hazem  3 months ago

    What are the names of the books that she mentioned at the end ??

  • Kevin Carmona-Murphy
    Kevin Carmona-Murphy  3 months ago +1

    Great presentation Lydia! I learned a whole bunch and gained a newfound admiration of the work my interpreter colleagues do.

  • learn a language with leslie

    I invite you all to my new channel, "language dropout".

  • Dragana Petrovic
    Dragana Petrovic  4 months ago

    I really enjoyed this presentation. Thank you very much.

  • Paloma Flórez
    Paloma Flórez  5 months ago

    She definitely has YOUTUBER MATERIAL !

  • Paloma Flórez
    Paloma Flórez  5 months ago

    It was an enjoyable presentation. I would really like to know more details or tips about learning more than three languages and how to not forget any of them.

  • Reynaldo Lopez Rodriguez

    This is inspiring, i'm going to study foreign languages and seeing this type of brilliant people just motivates to keep getting better and better at the learning of new languages to be an outstanding interpreter! Lydia, you are an amazing person!